Identifiant de phrase IBUCJFLWchaw6E9vmtI9UFS8yAk
verb_3-lit
öffnen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb_2-lit
wirkungsmächtig sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
ausgestattet sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
5
substantive_masc
Zauber; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(ein Schiff) beladen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Macht; Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
Möget ihr öffnen, (denn) ich bin verklärt in meiner Gestalt, ausgestattet mit Zauber und beladen mit Ach-Kraft.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Nina Overesch,
Joanna Hypszer
(Fichier texte créé: 12.08.2015,
dernières modifications: 29.10.2020)
Identifiant permanent:
IBUCJFLWchaw6E9vmtI9UFS8yAk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJFLWchaw6E9vmtI9UFS8yAk
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Identifiant de phrase IBUCJFLWchaw6E9vmtI9UFS8yAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJFLWchaw6E9vmtI9UFS8yAk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCJFLWchaw6E9vmtI9UFS8yAk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.