Satz ID IBUBdzzV9rmlsEsPr6Ek2IkerQQ


919c bw.DU nfr N/A/W inf 58 = 943 j:šm Rꜥw jm gmi̯ =f Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jm



    919c
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ort; Stelle

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    adjective
    de gut; schön; vollkommen

    Adj.dum
    ADJ:m.du


    N/A/W inf 58 = 943
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    Rel.form.prefx.dum.nom.subj
    V\rel.m.du

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Die beiden schönen Orte, zu denen Re geht, er findet Pepi Neferkare dort.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.12.2022)

Persistente ID: IBUBdzzV9rmlsEsPr6Ek2IkerQQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzV9rmlsEsPr6Ek2IkerQQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzzV9rmlsEsPr6Ek2IkerQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzV9rmlsEsPr6Ek2IkerQQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzV9rmlsEsPr6Ek2IkerQQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)