Sentence ID IBUBdzy2zsXgbkqWvkHIwYFRQsQ
18
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive
Korn, Getreide
(unspecified)
N
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Preis
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
erhöht sein, hoch sein
(unspecified)
V
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber, Geld
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Land, Gebiet
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
place_name
Syrer
(unspecified)
TOPN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Land, Gebiet
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
place_name
Syrer (= Ḫr)
(unspecified)
TOPN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Insel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Zypern (eigentl. Salamis)
(unspecified)
TOPN
19
particle
und
(unspecified)
PTCL
adjective
andere [Pl., vor dem Substantiv]
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Ort, Platz
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus Syrien, Phönikien und Zypern (wörtl. der Insel von Salamis) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Griech. ek te Syrias kai Phoinikês kai Kyprou kai ex allôn pleionôn 〈top〉ôn siton metapem(18)psamenoi eis tên chôran timôn meizonôn
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzy2zsXgbkqWvkHIwYFRQsQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzy2zsXgbkqWvkHIwYFRQsQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzy2zsXgbkqWvkHIwYFRQsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzy2zsXgbkqWvkHIwYFRQsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzy2zsXgbkqWvkHIwYFRQsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).