Identifiant de phrase IBUBdzr43qDcc0NetneHcQ3c5BE
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
35 (= Vso 10)
person_name
["Imhotep"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Fleisch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
36 (= Vso 11)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unedited)
-1pl
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
oder, auch (= gr)
(unedited)
ADV(infl. unedited)
37 (= Vso 12)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Fleisch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Lesonis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
38 (= Vso 13)
preposition
gemäß, wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
für pꜣ + ı͗ [in anderen Fällen]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
befehlen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
von [beim Agens]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Prophet des Osiris
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Möge an Imuthes geschrieben werden, mir das Fleisch zu geben, das uns gehört, in Silber oder das Fleisch, das der Lesonis genommen hat gemäß dem, was vor (d.h. von) dem Propheten des Osiris befohlen wurde!
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
Spiegelberg versteht r-ẖ pꜣj ḥn ı͗.ı͗r-ḥr etc. als "gemäß diesem Befehl an den Propheten des Osiris". pꜣj ḥn ist aber m.E. sicher als Schreibung für pꜣ r.ḥn(=w) ı͗.ı͗r-ḥr "was befohlen wurde vor = durch (nicht: an!)" zu verstehen; w ist haplographisch ausgefallen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdzr43qDcc0NetneHcQ3c5BE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzr43qDcc0NetneHcQ3c5BE
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdzr43qDcc0NetneHcQ3c5BE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzr43qDcc0NetneHcQ3c5BE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzr43qDcc0NetneHcQ3c5BE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.