Satz ID IBUBdzqCxiKmWURNoQvWVoi9Gpg
31
Lücke
verb
erscheinen, glänzen
(unspecified)
V
substantive_fem
Kapelle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei, im Besitze von
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber (als Material)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
kostbarer Stein, Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
[in attributiven Konstruktionen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[attributiv] wirklich, echt
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
verb
... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sgl.
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
Lücke
[...] Erscheinung eines Schreins für/mit Isis, der großen Göttin, aus Silber, Gold (und) allen echten Edelsteinen, deren [...] man nicht kennt,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
Persistente ID:
IBUBdzqCxiKmWURNoQvWVoi9Gpg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqCxiKmWURNoQvWVoi9Gpg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzqCxiKmWURNoQvWVoi9Gpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqCxiKmWURNoQvWVoi9Gpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqCxiKmWURNoQvWVoi9Gpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.