Satz ID IBUBdzpcNWUlmURyieMB8kF2JaQ



    verb
    de jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/die beiden Wahrheiten

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sei gegrüßt, Großer Gott, Herr der Beiden Maat!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.06.2023)

Persistente ID: IBUBdzpcNWUlmURyieMB8kF2JaQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpcNWUlmURyieMB8kF2JaQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzpcNWUlmURyieMB8kF2JaQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpcNWUlmURyieMB8kF2JaQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpcNWUlmURyieMB8kF2JaQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)