Satz ID IBUBdzpNb1p7PUUQlkoQaUY4nyw
undefined
[Konjunktiv, für mtw]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
8
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
fern sein, sich entfernen (mit r: von)
(unspecified)
V
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
title
Schreiber der Amunsdomäne
(unspecified)
TITL
preposition
[verbergen, schützen, sich entfernen] vor, von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Erntesteuer, Abgabe (griech. epigraphê)
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
artifact_name
Amunsdomäne
(unspecified)
PROPN
und ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Amunsdomäne von dir Abstand nehmen in bezug auf ihre Ernteabgabe.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Der Verpächter wird also die Erntesteuer entrichten und nicht der (angeredete) Pächter.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzpNb1p7PUUQlkoQaUY4nyw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpNb1p7PUUQlkoQaUY4nyw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzpNb1p7PUUQlkoQaUY4nyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpNb1p7PUUQlkoQaUY4nyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpNb1p7PUUQlkoQaUY4nyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.