Identifiant de phrase IBUBdzlouem0yEmdjQu5XY37hMk




    verb_3-lit
    de
    früh auf sein (um zu preisen)

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV






     
     

     
     
de
Jeden Tag wacht man morgens dazu auf;
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.08.2024)

Identifiant permanent: IBUBdzlouem0yEmdjQu5XY37hMk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzlouem0yEmdjQu5XY37hMk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBdzlouem0yEmdjQu5XY37hMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzlouem0yEmdjQu5XY37hMk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzlouem0yEmdjQu5XY37hMk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)