معرف الجملة IBUBdzjx3Cv0Gkhnn2TajVlVUUg
tj sw ḥm jji̯.y =f jni̯.n =f • sqr.w{.PL}-ꜥnḫ〈.PL〉 〈m〉 {ḥ}tjm〈ḥ〉w.PL • {n}mnmn〈.t〉 nb.t nn ḏrw =sn •
تعليقات
-
Trotz der Verschreibung von tjmḥw scheint mir in der Vorlage von C nicht, wie bei den übrigen Zeugen, tjḥnw gestanden zu haben; es könnte sich hier um eine Emendation handeln, um die plötzliche Nennung von tjḥnw zu vermeiden.
ḏrw=sn ist sicher nicht die richtige Lesung (ḏrw=s) und erscheint nur bei C, jedoch könnte schon die Vorlage von C diese vertreten haben.
معرف دائم:
IBUBdzjx3Cv0Gkhnn2TajVlVUUg
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjx3Cv0Gkhnn2TajVlVUUg
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Antonie Loeschner، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzjx3Cv0Gkhnn2TajVlVUUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjx3Cv0Gkhnn2TajVlVUUg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzjx3Cv0Gkhnn2TajVlVUUg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.