Satz ID IBUBdzj2wixhWkJ2iBWISVnRFl8




    X,19
     
     

     
     

    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de befehlen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Briefschreiber

    (unedited)
    TITL

de "[Möge es der Pharao dem] Sunu-pa-weser, Sohn des Wedjaheka, dem Briefschreiber, [befehlen]!"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Persistente ID: IBUBdzj2wixhWkJ2iBWISVnRFl8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzj2wixhWkJ2iBWISVnRFl8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzj2wixhWkJ2iBWISVnRFl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzj2wixhWkJ2iBWISVnRFl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzj2wixhWkJ2iBWISVnRFl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)