Sentence ID IBUBdzhxxU2SOkJGg18WWocPC9M
undefined
nicht haben (= mn m-dj)
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Zuwachs, Vermehrung, Nutzen, Zins
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
verb
nehmen, wegnehmen
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Papyrus
(unedited)
N.m
"Du hast keinen Nutzen davon, ihm (einen) Papyrus zu bringen."
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/25/2023)
Persistent ID:
IBUBdzhxxU2SOkJGg18WWocPC9M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhxxU2SOkJGg18WWocPC9M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzhxxU2SOkJGg18WWocPC9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhxxU2SOkJGg18WWocPC9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzhxxU2SOkJGg18WWocPC9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).