Identifiant de phrase IBUBdzgJzq27Ukudq9xX9lgs6Qo




    substantive
    de
    Naw (barbarische Truppe?, Späher?, Jäger? )

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    24
     
     

     
     


    substantive
    de
    Tjekten (ein Kundschafter?, Wächter?)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sumpfland; Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Die Nau und Tjekten sind im Sumpfland, wie es ihnen beliebt.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 17.09.2025)

Commentaires
  • Nꜣw und Ṯktn: Hornung, Israelstele, S. 232 u. von der Way, Göttergericht, S. 97: Grenztruppen und Wüstenpolizei.

    ꜣbb=sn als mäg. geminierende imperfektive Relativform, die sich im Näg. erhalten hat, vgl. Winand, Études de néo-égyptien, S. 387.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzgJzq27Ukudq9xX9lgs6Qo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgJzq27Ukudq9xX9lgs6Qo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Identifiant de phrase IBUBdzgJzq27Ukudq9xX9lgs6Qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgJzq27Ukudq9xX9lgs6Qo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgJzq27Ukudq9xX9lgs6Qo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)