Sentence ID IBUBdzdQyNMIfEXvg7RVcVFp8hg


I,9 [ı͗w] [=f] [dj.t-šm] ḏr.t 2.t ı͗w bw-ı͗r =f pḥ r šbn n bjn.t



    I,9
     
     

     
     


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [=f]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de ausstrecken (Hand)

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card



     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de ausreichen, gelingen, glücken

    (unedited)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de sich vereinigen mit, sich zugesellen zu

    (unedited)
    V

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Harfe

    (unedited)
    N.f

de [Er streckt] beide Hände [aus,] aber es gelingt ihm nicht (wörtl. indem es ihm nicht gelingt), mit der Harfe zu verschmelzen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/10/2022)

Comments
  • D.h. es gelingt ihm nicht, sich mit der Harfe zu arrangieren (vgl. die Übersetzung Thissens).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzdQyNMIfEXvg7RVcVFp8hg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQyNMIfEXvg7RVcVFp8hg

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdzdQyNMIfEXvg7RVcVFp8hg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQyNMIfEXvg7RVcVFp8hg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQyNMIfEXvg7RVcVFp8hg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)