Satz ID IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unspecified)
V
person_name
["Der des Nephremmis"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
12
person_name
["Sie sind zufrieden"] (Männername)
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
title
Lesonis
(unspecified)
TITL
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
[Form der Isis]
(unspecified)
DIVN
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
13
preposition
für
(unspecified)
PREP
person_name
["Sie sind zufrieden"] (Männername)
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Horus der Libyer"]
(unspecified)
PERSN
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
person_name
["Horus der Libyer"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Mögen sie (das) Unheil vertreiben!"]
(unspecified)
PERSN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(der) Ältere
(unspecified)
N.m:sg
14
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
person_name
["Mögen sie (das) Unheil vertreiben!"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Horus"] [verschiedene Personen]
(unspecified)
PERSN
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
nicht können
(unspecified)
(undefined)
={f}
(unspecified)
—
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
wissen, kennen, können
(unspecified)
V
verb
schreiben
(unspecified)
V
Geschrieben von Pan[ephre]mmis, (Sohn des) Herieus, dem Lesonis der Isis Nepherses, der großen Göttin, für Herieus, (Sohn des) Harpagathes, und Harpaga[thes], (Sohn des) Stoetis des Älteren, und Stoetis, (Sohn des) Horos, die nicht schreiben können.
Datierung:
(kein Datum eingegeben)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.