Satz ID IBUBdzaitlz8l0HvjYVX5bQ45MM



    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    adverb
    de früher, vorher

    (unedited)
    ADV

    undefined
    de daß

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    2
     
     

     
     

    preposition
    de von [beim Agens]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de ḥrj-jdb, phritob

    (unedited)
    TITL

de Ich habe euch früher geschrieben, daß mir durch den heri-ideb geschrieben wurde:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Persistente ID: IBUBdzaitlz8l0HvjYVX5bQ45MM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzaitlz8l0HvjYVX5bQ45MM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzaitlz8l0HvjYVX5bQ45MM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzaitlz8l0HvjYVX5bQ45MM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzaitlz8l0HvjYVX5bQ45MM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)