Satz ID IBUBdzabcOd3Y0dKhhAvGStwCfU




    1753b

    1753b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    N/F/W sup 63 = 63
     
     

     
     

    preposition
    de für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de schützen

    SC.act.prefx.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Komm hervor, wach auf für mich, damit ich dich schütze.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.01.2022)

Persistente ID: IBUBdzabcOd3Y0dKhhAvGStwCfU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzabcOd3Y0dKhhAvGStwCfU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdzabcOd3Y0dKhhAvGStwCfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzabcOd3Y0dKhhAvGStwCfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzabcOd3Y0dKhhAvGStwCfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)