Satz ID IBUBdzZqLzgIuUC6lhpu9Q0wnWU



    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Vorsteher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Fefi

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet werden [in der] westlichen [Begräbnisstätte], indem er sehr schön alt ist als Versorgter, der Vorsteher der Totenpriester Fefi.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdzZqLzgIuUC6lhpu9Q0wnWU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZqLzgIuUC6lhpu9Q0wnWU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzZqLzgIuUC6lhpu9Q0wnWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZqLzgIuUC6lhpu9Q0wnWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZqLzgIuUC6lhpu9Q0wnWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)