Satz ID IBUBdzWhkwjDAEv5rlWvxhCiLWE
Lücke
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
fungieren als
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+4.6
ca. 1/2 Zeile
[... ... ...] Vater und Mutter des Schreibers, der ein hoher Beamter geworden ist, indem (sein) Vater und seine Mutter [... ... ...]
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 18.02.2021)
Kommentare
-
Für diesen Satz gibt es in pBoulaq 4 keine Entsprechung. Quack übersetzt versuchsweise: "[Die Freude von (?)] Vater und Mutter ist ein Schreiber, der zum Fürsten wurde, / Während seine Eltern [es mit ansahen (?)]."
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzWhkwjDAEv5rlWvxhCiLWE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWhkwjDAEv5rlWvxhCiLWE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdzWhkwjDAEv5rlWvxhCiLWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWhkwjDAEv5rlWvxhCiLWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWhkwjDAEv5rlWvxhCiLWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.