Satz ID IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU



    substantive
    de Kummer, Not

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen, sich ausdrücken

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_masc
    de Ehemann

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    14,6
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in der Nähe von (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Kummer der Isis drückt sich nun so aus (spricht nun): "Mein Gatte, bei wem (in wessen Nähe) soll ich wohnen (sitzen)?"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWWBUJsHU69kFWPr1TqzaU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)