Satz ID IBUBdzWDIjzl8kHTmSudd9eY8uM


B.4 vor dem zweiten Verehrer (1. Frau) zꜣ.t =f Mrr Trennstrich zꜣ.t ⸮Nfr.t.PL? ⸮nbw.y? ⸮r? ⸮nʾ.t?





    B.4
     
     

     
     




    vor dem zweiten Verehrer (1. Frau)
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    Trennstrich
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    ⸮nbw.y?
     
     

    (unspecified)





    ⸮r?
     
     

    (unspecified)





    ⸮nʾ.t?
     
     

    (unspecified)

de Seine Tochter Merer, Tochter der Neferut (?), ...?...

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.08.2021)

Kommentare
  • zꜣ.t Nfr.w⸮t?: ist dies eine Filiationsangabe, oder heißt die Person Zat-neferut? Die letzten Hieroglyphen sind zwar gut lesbar, aber harren noch der Interpretation. Deshalb ist auch unklar, ob der Name auf t endet (Neferut), oder ob t schon zum unklaren Schluß gehört und die Mutter (?) Neferu heißt, wie die Mutter des Stelenbesitzers.

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzWDIjzl8kHTmSudd9eY8uM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWDIjzl8kHTmSudd9eY8uM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Satz ID IBUBdzWDIjzl8kHTmSudd9eY8uM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWDIjzl8kHTmSudd9eY8uM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWDIjzl8kHTmSudd9eY8uM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)