Sentence ID IBUBdzW99u4uoUJojNIvEqWWtOw



    verb
    de sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    2024b
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    verb_3-inf
    de fern sein

    (unclear)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Freue dich und sei froh, (denn) du gehörst zu dem, von dessen Tat du nicht entfernt bist.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/18/2019)

Persistent ID: IBUBdzW99u4uoUJojNIvEqWWtOw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzW99u4uoUJojNIvEqWWtOw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzW99u4uoUJojNIvEqWWtOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzW99u4uoUJojNIvEqWWtOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzW99u4uoUJojNIvEqWWtOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)