Satz ID IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4


Std2Sz8Z7 jnk jtj pri̯ m Std2Sz8Z8 zꜣ =f



    Std2Sz8Z7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de hervorgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP


    Std2Sz8Z8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin der Vater, der aus seinem Sohn hervorgegangen ist.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.09.2024)

Persistente ID: IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVleAfmp0cghYH2rzZRYW4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)