Identifiant de phrase IBUBdzUOvYaXBEfnifQWpCbXayU


nn-wn Vso 18 5 bis 8Q [d]bḥ.t =f



    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL





    Vso 18
     
     

     
     





    5 bis 8Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Es gibt nicht/keinen [... ... ohne?] seinen Bedarf.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Commentaires
  • Fischer-Elfert schlägt folgende Ergänzung vor: nn-wn [nṯr m-ḫmt d]bḥ.t=f: "Es gibt keinen [Gott, der ohne] seine (notwendigen) Opfer sein könnte."

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzUOvYaXBEfnifQWpCbXayU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUOvYaXBEfnifQWpCbXayU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdzUOvYaXBEfnifQWpCbXayU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUOvYaXBEfnifQWpCbXayU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUOvYaXBEfnifQWpCbXayU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)