Satz ID IBUBdzTlWLm35Ug6tKGZpqzkaP4
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-lit
anknüpfen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
substantive_masc
Schnur (?)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hinterteil
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wunsch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-inf
(Kleidung) tragen
Inf
V\inf
substantive_masc
Lendenschurz
(unspecified)
N.m:sg
•
Er hat ptr-Stoffstreifen an seinen Hintern geknüpft,
aus dem Wunsch heraus, ein sḏ-Gewand/Lendenschurz anzulegen.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.03.2021)
Kommentare
-
ptr: ist dies das gleiche Wort wie pdr, das in Wb. I, 566.10 mit "Fett", von Hoch, Semitic Words, 124-125, Nr. 158 mit "bandages" übersetzt wird (ebenso Hannig, HWB)? Caminos, LEM, 136 folgt einem Vorschlag von Cerny, das pry: "Binde" (Wb. I, 531.13-15) gemeint ist.
- m ꜣb: in pKoller 3.2 steht n ꜣb: "wegen des Wunsches".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzTlWLm35Ug6tKGZpqzkaP4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTlWLm35Ug6tKGZpqzkaP4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBdzTlWLm35Ug6tKGZpqzkaP4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTlWLm35Ug6tKGZpqzkaP4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTlWLm35Ug6tKGZpqzkaP4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.