Satz ID IBUBdzRTTlue4EQNoPkYGp3gkaw



    verb_3-inf
    de gib!

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de hören

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de Wort

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de Bringe dein Herz dazu, meine Worte zu hören/gehorchen
(oder: Zeige deine Aufmerksamkeit! Höre/gehorche).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.01.2023)

Persistente ID: IBUBdzRTTlue4EQNoPkYGp3gkaw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRTTlue4EQNoPkYGp3gkaw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBdzRTTlue4EQNoPkYGp3gkaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRTTlue4EQNoPkYGp3gkaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzRTTlue4EQNoPkYGp3gkaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)