Sentence ID IBUBdzQjOBKO8UD5t6lypoLr3co
Göttin des 11. Gaues von Oberägypten mit Opfergaben
Opet 290.L
über der Göttin
[ji̯.n]
(unspecified)
—
[nswt-bj.tj]
(unspecified)
—
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
[ꜣwdwgrtr]
(unspecified)
—
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
[Kysꜣrs]
(unspecified)
—
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
hinter der Göttin
verb_3-inf
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
2Q
ḥr
(unspecified)
—
2Q
substantive_masc
Opfergabe (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
[Le roi de Haute et de Basse Egypte], le maître des deux terres, [Autocrator, le fils] de Rê, le maître des couronnes, [César, est venu] près de toi [pour t'apporter le 11e nome de Haute Egypte] en train de [..., les offrandes et la nourriture] du/pour le maître de la Haute Egypte.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
ḥtp.w ḏfꜣ.w: ergänzt nach den Parallelszenen. Das Vogeldeterminativ von ḏfꜣw ist erhalten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzQjOBKO8UD5t6lypoLr3co
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjOBKO8UD5t6lypoLr3co
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzQjOBKO8UD5t6lypoLr3co <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjOBKO8UD5t6lypoLr3co>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQjOBKO8UD5t6lypoLr3co, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).