Identifiant de phrase IBUBdzQGhLCHtUEMl1UQPCzKwhg
DS, 2
person_name
Poseidonios (ep. Pr.)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Poseidonios (ep. Pr.)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
beim Prädikatsnomen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
title
Priester des Alexander
(unedited)
TITL(infl. unedited)
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
Rettergötter, Theoi Soteres (Ptolemaios I. und Berenike I.)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
DS, 3
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
Geschwistergötter, Theoi Adelphoi (Ptolemaios II. und Arsinoe II.)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
wohltätiger Gott, Theos Euergetes (von Ptolemaios III.)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
vaterliebende Götter, Theoi Philopatores [Ptolemaios IV. und Arsinoe III.]
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
erscheinende Götter, Theoi Epiphaneis (Ptolemaios V. und Kleopatra I.)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_king
mutterliebende Götter, Theoi Philometores
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdzQGhLCHtUEMl1UQPCzKwhg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQGhLCHtUEMl1UQPCzKwhg
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdzQGhLCHtUEMl1UQPCzKwhg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQGhLCHtUEMl1UQPCzKwhg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQGhLCHtUEMl1UQPCzKwhg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.