Satz ID IBUBdzPGxArF5EoWgNQ1L5ybnDs




    4,8

    4,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Leidender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Ort; Stadt; Landestelle; Hafen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der (einst) Notleidende ist (jetzt) Herr einer Siedlung/Anlegestelle.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • - Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 74-77 versteht: "der (einst) Heimatlose besitzt (jetzt) eine Anlegestelle/einen Wohnsitz".
    - Das Substantiv swn ist anscheinend sonst nicht belegt. Es gibt zwnw (Wb. III, 428, 1-3) und swn (Wb. IV, 68, 15) als Verb mit der Bedeutung "leiden" und das Substantiv swn.yt: "das Leiden" (Wb. IV, 68, 15). Schenkel, Tübinger Einführung, 2004, 163 hat swn mit "Händler" übersetzt, aber es gibt nur das Verb swn: "Handel treiben" und das Substantiv swn.t: "der Handel"; das Wort für Händler ist šw.tj.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzPGxArF5EoWgNQ1L5ybnDs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPGxArF5EoWgNQ1L5ybnDs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdzPGxArF5EoWgNQ1L5ybnDs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPGxArF5EoWgNQ1L5ybnDs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPGxArF5EoWgNQ1L5ybnDs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)