Satz ID IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o
Was aber nun Horus betrifft: Er legte sich im Oasenland unter eine Schenuscha-Sykomore (?).
Kommentare
-
sḏr: Zu der Übersetzung des Stativs mit "er legte sich" anstelle von "er lag" vgl. H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 155-156.
šn-wšꜥ: Eine Identifizierung dieses auch im pEbers 519 und 577 vorkommenden Pflanzennamens ist nicht möglich. G. Charpentier, Recueil de materiaux epigraphiques relatifs à la botanique Égyptienne; Bd. 2; o.O. 1979, S. 1118 verwies auf W. Gesenius, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament, S. 547b. In der 16. Auflage, Leipzig 1915 findet sich dort ein Eintrag senaḥ: "ein Stachelgewächs, Dornstrauch, wahrsch[einlich] Cassia obovata". Jedoch hilft dies nur wenig weiter, da sich die Termini "Sykomore" und "Cassia obovata" (= nicht-färbendes Henna) nur schwer miteinander vereinbaren lassen. Zudem sind beide Wortbestandteile wie echt ägyptische Worte geschrieben; šn so, als würde dahinter der normale Terminus für "Haar; (davon abgeleitet) Pflanze" stehen. Bei J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period; Princeton, New Jersey 1994 findet sich kein entsprechender Eintrag.
Persistente ID:
IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzH90SxDuUXIpmDjhlIQs7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.