Sentence ID IBUBdzFUcVroY0U7hPsim7f4h3M
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
angreifen
Inf
V\inf
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(pron. suff. 1. sg.) nach Präp.
(unspecified)
-1sg
•
verb_3-lit
meinen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-lit
berauben
Inf
V\inf
personal_pronoun
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
•
[Daraufhin machte er] seinen [Angriff] gegen mich, (denn) er meinte, mich [berauben zu können].
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
Zu dieser Stelle vgl. R 163.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzFUcVroY0U7hPsim7f4h3M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFUcVroY0U7hPsim7f4h3M
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzFUcVroY0U7hPsim7f4h3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFUcVroY0U7hPsim7f4h3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzFUcVroY0U7hPsim7f4h3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).