Identifiant de phrase IBUBdzBar1H4MU5MvcQ3ZKgM46M


1268c j:zj P/C ant/E 8 = 499 jr Ꜥnp.t




    1268c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg



    P/C ant/E 8 = 499
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Anepet (alter Name oder Bezirk von Mendes)

    (unspecified)
    TOPN
de
"Geh nach Mendes!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.12.2019)

Identifiant permanent: IBUBdzBar1H4MU5MvcQ3ZKgM46M
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBar1H4MU5MvcQ3ZKgM46M

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdzBar1H4MU5MvcQ3ZKgM46M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBar1H4MU5MvcQ3ZKgM46M>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBar1H4MU5MvcQ3ZKgM46M, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)