Satz ID IBUBdzAaOQcBZkfWv1USls2EEBg



    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Grab(platz)

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)



    7
     
     

     
     

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Grab(platz)

    (unspecified)
    N.m:sg


    [(n)]
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Grab(platz)

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ariston

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grabstätte, Grabkammer

    (unspecified)
    N.f:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de ["Der Sohn des Month"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Krieger, Soldat, Kalasirier

    (unspecified)
    TITL

de und (aus) dem Grabplatz des [Amran und dem Grabplatz des *Astratos und dem Grabplatz des Ariston und dem Grab des] Psenmonthes, des Kalasiriers,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2022)

Kommentare
  • Ergänzungen nach den Parallelversionen Louvre E 3440 A, 7 und Berlin P 3112, 14 (an der zuletztgenannten Stelle ist Ꜣrjstn geschrieben, nicht ꜣrstn).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzAaOQcBZkfWv1USls2EEBg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAaOQcBZkfWv1USls2EEBg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzAaOQcBZkfWv1USls2EEBg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAaOQcBZkfWv1USls2EEBg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzAaOQcBZkfWv1USls2EEBg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)