Satz ID IBUBdzA1YztWi0eyrOSAQOYfVtI






    x+2,20
     
     

     
     

    epith_god
    de
    die mit den Himmlischen neben dem Per-wer-Schrein wandelt (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    gods_name
    de
    Schesemtet

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"['Die mit den Himmlischen neben dem Per-wer-Schrein (des Gottes) wandelt'] in jenem ihrem Namen Schemit!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die beabsichtigte Alliteration von šm(i̯).t und Š(z)m,t(t) läßt keine alternative Lesung von Sṯj,t (Göttin) "Satet", wie sie in einigen Parallelen möglich scheint, anstelle von Š(z)m,tt "Schemit" zu; vgl. Goyon, RdE 20, 78-79 und 93 (n. 47) und Goyon Imouthès, 99 + Col. 60,7.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzA1YztWi0eyrOSAQOYfVtI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzA1YztWi0eyrOSAQOYfVtI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzA1YztWi0eyrOSAQOYfVtI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzA1YztWi0eyrOSAQOYfVtI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzA1YztWi0eyrOSAQOYfVtI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)