Satz ID IBUBdz8CbhG6QEhvk2kVyct7rqU
particle
[Imperfektkonverter]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
es gibt nicht
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Arure
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
Acker, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
40 (= Vso 9)
substantive
Flachs (= mḥ)
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Gottesopfer, Opfergut
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Sobek
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
41 (= Vso 10)
preposition
gehörig zu, unter, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
42 (= Vso 11)
preposition
außer
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Arure
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
Es gab keine Ackerarure Flachs in der Opferstiftung des Sobek vom Gereiften(?) mit irgendwelchen Leuten außer der einen (Arure) Acker.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
wtḥ ist mit dem Pflanzendeterminativ versehen; es wird also eine Ableitung von wtḥ "reifen" vorliegen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdz8CbhG6QEhvk2kVyct7rqU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8CbhG6QEhvk2kVyct7rqU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdz8CbhG6QEhvk2kVyct7rqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8CbhG6QEhvk2kVyct7rqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8CbhG6QEhvk2kVyct7rqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.