Satz ID IBUBdz2bwRv2ukNJpWQxYmXk1dE



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL


    I,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de bei, im Besitze von

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unedited)
    N.f

de indem dein Herz im Besitz von Maat ist,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.04.2021)

Persistente ID: IBUBdz2bwRv2ukNJpWQxYmXk1dE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2bwRv2ukNJpWQxYmXk1dE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdz2bwRv2ukNJpWQxYmXk1dE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2bwRv2ukNJpWQxYmXk1dE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2bwRv2ukNJpWQxYmXk1dE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)