معرف الجملة IBUBdz1hFJgKpEAyiNy8qyo6Etg



    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de
    weibl. Schakal

    (unspecified)
    N.f:sg


    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_4-lit
    de
    [trans. Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Grenze; Gebiet

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
...(?) Schakalweibchen ... ihre Grenze(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Baqué-Manzano, in: LingAeg 20, 2012, 267-270, schlägt vor, zwei Wörter - wni̯ "eilen" (Wb 1, 313.10-314.6) und ḏr "Grenze" (Wb 5, 585-588) - zu lesen als synonymen Ausdruck zu ksks tꜣš und "one who transgresses/passes (= transgressor of) the limit" zu übersetzen bzw., im Textzusammenhang, "O outrage of a she uanish-jackal, her aberration!"
    Mathieu, Les textes de la pyramide de Pépy Ier, MIFAO 142, 2018, 499 mit Anm. 59 zieht eine Ableitung von nḏri̯ in Betracht und übersetzt "Ravisseur (?)".

    كاتب التعليق: Doris Topmann

  • Das Faksimile zeigt N1 anstelle von N37 (š).

    كاتب التعليق: Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdz1hFJgKpEAyiNy8qyo6Etg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1hFJgKpEAyiNy8qyo6Etg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdz1hFJgKpEAyiNy8qyo6Etg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1hFJgKpEAyiNy8qyo6Etg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1hFJgKpEAyiNy8qyo6Etg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)