Sentence ID IBUBdz07P4FvAE27jiAs8RLATr8
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
gods_name
Satet
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
nehmen; ergreifen; erobern
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
Noun.du.stabs
N.m:du
812b
epith_god
die Brennende (Bez. von Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
ergreifen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Ufer
Noun.du.stpr.3sgf
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
[Das ist Merire, (o) Satet], die die Beiden Länder in Besitz nimmt, ⸢Brennende⸣, [die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdz07P4FvAE27jiAs8RLATr8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz07P4FvAE27jiAs8RLATr8
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdz07P4FvAE27jiAs8RLATr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz07P4FvAE27jiAs8RLATr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz07P4FvAE27jiAs8RLATr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.