Identifiant de phrase IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA


1429e n ḥm N/V/E 47 = 1311 jwj.y Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw




    1429e
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    particle_enclitic
    de
    aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL



    N/V/E 47 = 1311
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schifflos sein lassen

    SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Pepi Neferkare wird also nicht schifflos gelassen werden.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)