Satz ID IBUBdyv8Q8EkG0uXnCiR8UOyEQY



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f

    verb_3-lit
    de herrschen, beherrschen

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Sitz, Thron

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de trennen, scheiden; öffnen; entscheiden

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Geburt, das Gebären

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin [--] das Tor im Himmel, der den Thron beherrscht, der die Geburt an diesem Tag "geteilt/geöffnet" hat.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBdyv8Q8EkG0uXnCiR8UOyEQY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyv8Q8EkG0uXnCiR8UOyEQY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdyv8Q8EkG0uXnCiR8UOyEQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyv8Q8EkG0uXnCiR8UOyEQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyv8Q8EkG0uXnCiR8UOyEQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)