Satz ID IBUBdypjZoOnX0S8o7diIpq1uF4



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V


    〈s〉
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de für, zu

    (unspecified)
    PREP


    20
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Speise, Opfer, Opfergabe; Einkommen (der Priester); Lohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    r
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de freier Mann, Freier, frei

    (unspecified)
    N.m:sg

de und ich werde 〈es〉 für das nämliche Opfer / Priestereinkommen geben ... ...

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.11.2020)

Kommentare
  • Lesung dj.t (s) wbꜣ (Hrsg.: tj wj) von Zauzich, Enchoria 6, 1976, 135.. - Die Bedeutung des Schlusses ist mir unklar (Hrsg.: "..... il mio(?) uomo libero(?)").

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdypjZoOnX0S8o7diIpq1uF4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypjZoOnX0S8o7diIpq1uF4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdypjZoOnX0S8o7diIpq1uF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypjZoOnX0S8o7diIpq1uF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypjZoOnX0S8o7diIpq1uF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)