Satz ID IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc



    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-inf
    de kunstfertig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Vorsteher jeder Arbeit

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    K7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de werden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Meine) Majestät weiß, daß du kunstfertiger bist, mehr als jeder Arbeitsvorsteher, der je in diesem ganzen Land war.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)