Sentence ID IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.1sg
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    place_name
    de
    Yar (ein Toponym?)

    (unspecified)
    TOPN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-lit
    de
    verlassen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf
de
Und bete zu Amun, daß ich wohlbehalten heimgebracht werde 〈aus〉 Yar, dem (Ort), von wo ich zurückkehre.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoiyyJ2GkiPjDZIb7BCXb8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)