Satz ID IBUBdykpXWdBjkSurEQjwoiamD4



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Rechnungsschreiber

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    Wenen-neferu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es wurde gemacht vom Schreiber der Rechnungen und Wab-Priester Wenen-nefer.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdykpXWdBjkSurEQjwoiamD4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdykpXWdBjkSurEQjwoiamD4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdykpXWdBjkSurEQjwoiamD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdykpXWdBjkSurEQjwoiamD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdykpXWdBjkSurEQjwoiamD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)