معرف الجملة IBUBdyjUvfpr3kUQkKy7iceLYW0
1
substantive
Opferbedarf
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
[Form des Opfers]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
2
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Geflügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Geflügel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Rind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Kleid, Gewand
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Tausend, tausend
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Bier
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
[Gebäckart]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
Seanch-wj-Ptah
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Der Opfergaben-Speisebedarf: Tausend an Geflügel, tausend an Geflügel, tausend an Rind, tausend an Kleidung, tausend an Brot, Bier und Gebäck für Seanchuiptah.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Sophie Diepold،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBdyjUvfpr3kUQkKy7iceLYW0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjUvfpr3kUQkKy7iceLYW0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyjUvfpr3kUQkKy7iceLYW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjUvfpr3kUQkKy7iceLYW0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjUvfpr3kUQkKy7iceLYW0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.