Satz ID IBUBdyh6s2Elo0LFkQKMfOOYh9o
mittlere Person, mit 2 Gefäßen an Tragestange; linke Person mit Gefäß und Geflügel(?)
mittlere Person, mit 2 Gefäßen an Tragestange; linke Person mit Gefäß und Geflügel(?)
C4
substantive_masc
Hirt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Hirt
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
His herdsman Idi the younger, who belongs to (?) the herdsman Neferperet.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- mnj.w=f: Lesung mit Faulkner.
- Jy.wy: Lesung mit Faulkner, jedoch unsicher. Die erste Hieroglyphe ist laut Faulkner eine hieratische Zeichenform, sieht jedoch aus wie šmsw (Lesung Faulkner) im mittleren Register (dort Titel des Chnumhotep). Ein Name Šms.w ist bei Ranke, PN I, 328 für das Mittlere Reich belegt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyh6s2Elo0LFkQKMfOOYh9o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyh6s2Elo0LFkQKMfOOYh9o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyh6s2Elo0LFkQKMfOOYh9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyh6s2Elo0LFkQKMfOOYh9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyh6s2Elo0LFkQKMfOOYh9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.