Satz ID IBUBdygG7TFTf0twvLFwCFtmh8c


169 smn tn




    169
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    stehen bleiben

    Imp.pl
    V\imp.pl


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl
de
[§169] "Bleibt stehen!
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBdygG7TFTf0twvLFwCFtmh8c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygG7TFTf0twvLFwCFtmh8c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Satz ID IBUBdygG7TFTf0twvLFwCFtmh8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygG7TFTf0twvLFwCFtmh8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygG7TFTf0twvLFwCFtmh8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)