Identifiant de phrase IBUBdyfX8gXMXktUvSQ4WZMMJeU
preposition
was anbetrifft
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
ferner [enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
vso10/11
verb_4-inf
sprechen
Verbal.adj.=3sgm
V:ptcp.post-m.sg
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
vso11
preposition
zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
er
(unspecified)
-3sg.m
4Q
Wenn nun aber einer zu dir sprechen wird, so sollst du (weg)gehen deswegen (?) ...
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.08.2025)
Commentaires
-
Allen, Heqanakht Papyri, 34 f. ergänzt in der folgenden Lücke: n zꜣ Jp ẖrd H̱nt.j-ẖ.tj -"... zu Ip's Sohn Chentechtai.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdyfX8gXMXktUvSQ4WZMMJeU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfX8gXMXktUvSQ4WZMMJeU
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdyfX8gXMXktUvSQ4WZMMJeU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfX8gXMXktUvSQ4WZMMJeU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyfX8gXMXktUvSQ4WZMMJeU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.