Sentence ID IBUBdyY9NCx0KUp5ooYqxQupRzg
particle_nonenclitic
aber
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gabe; Geschenk
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
Sie ist aber eine Gabe aus einem anderen Land.
Dating (time frame):
Amenmesse Menmire
YOIYNB3BFVBEFDDS5V3AZCVFNQ
–
Sethos II. Usercheperure
SP2O7AHMRVFFNA6YJ2TIIYPS3A
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/24/2023)
Comments
-
Zu den Emendationen vgl. Gardiner, LESt 21, 5, Anm. b-c (nach A. Erman; in: PSBA 11, 1889 (non vidi); K. Sethe, Zur altägyptischen Sage vom Sonnenauge das in der Fremde war; Leipzig 1912 (UGAÄ 5), S. 35; die Tilgung des Suffixpronomens erfolgte nach Gardiner).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyY9NCx0KUp5ooYqxQupRzg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyY9NCx0KUp5ooYqxQupRzg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyY9NCx0KUp5ooYqxQupRzg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyY9NCx0KUp5ooYqxQupRzg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyY9NCx0KUp5ooYqxQupRzg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).