Identifiant de phrase IBUBdyY59st0cUhQpbFcPllVsss
233b
233b
verb_3-inf
beschwören
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
beschwören
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
beschwören
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
[Substantiv (?)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich um
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
20
substantive_fem
Volk; Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
Der Himmel ist beschworen worden, die Erde ist beschworen worden, ..., der die Rechit umgibt, ist beschworen worden.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 08.12.2021)
Commentaires
-
Kaplony, ÄA 15, 185 liest jm.j-ḏr-bꜣḥ.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdyY59st0cUhQpbFcPllVsss
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyY59st0cUhQpbFcPllVsss
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdyY59st0cUhQpbFcPllVsss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyY59st0cUhQpbFcPllVsss>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyY59st0cUhQpbFcPllVsss, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.