Identifiant de phrase IBUBdyUXM5exmEUKl16NQm3kung




    substantive_masc
    de
    [ein Vogel (ein Reiher?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Trauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    〈_〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Reiher(?) ist in Traurigkeit(?), die Götter 〈in Schweigen〉. (?)
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 28.06.2022)

Commentaires
  • Vgl. CT V 176j-k: nwr m qmw nṯr.pl m sgr.

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 28.06.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyUXM5exmEUKl16NQm3kung
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUXM5exmEUKl16NQm3kung

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdyUXM5exmEUKl16NQm3kung <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUXM5exmEUKl16NQm3kung>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyUXM5exmEUKl16NQm3kung, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)